Комментарий #23108

yozhik
05.04.2018 00:25
Просто в драконьей команде уже взрослые люди,далеко не студенты и значительное время на перевод и редакт они просто не могут выделить,так как львиную долю времени отнимает работа и личная жизнь,а они к тому же в этих заведомо непростых обстоятельствах ещё и стараются выдерживать планку качества перевода на литературном уровне,отсюда и получается относительно небольшая скорость перевода(поверьте есть и гораздо более неспешные переводчики,но в итоге о переводе-то судят по качеству, а не по скорости,а качество перевода здесь превосходное). Нужно просто запастись терпением и не предаваться неделями напролет томительному ожиданию,а переключаться время от времени чтобы не чувствовать неудовлетворенность жизнью и тогда месяцы пролетят незаметно!Я уже давно пользуюсь этим рецептом,и поэтому сколько бы ожидаемых произведений не находилось в процессе перевода/редакта всегда нахожусь в приподнятом настроении.

Ответы